본문 바로가기
외국어공부

東京に3泊する予定です

by 이야기공방 2026. 6. 16.
반응형

 

일본어 호텔 회화 체크인부터 객실 문제 해결까지 여행 표현 정리

일본 여행에서 숙소에 도착하면 가장 먼저 예약자 이름을 확인하고 체크인을 하게 됩니다. 객실에 들어간 뒤에는 와이파이 비밀번호나 조식 시간, 체크아웃 시간처럼 확인해야 할 내용도 생깁니다.

에어컨이 작동하지 않거나 뜨거운 물이 나오지 않는 등 예상하지 못한 문제가 생길 수도 있습니다. 이럴 때 긴 일본어 문장을 완벽하게 만들려고 하면 오히려 말문이 막힐 수 있습니다.

予約しています, エアコンがつきません, タオルをもう一枚ください처럼 상황에 맞는 짧은 문장을 익혀두면 호텔이나 료칸에서도 필요한 내용을 충분히 전달할 수 있습니다.

이번 글에서는 일본 숙소에서 체크인할 때부터 객실 시설 문의, 추가 물품 요청, 체크아웃과 짐 보관까지 사용할 수 있는 일본어 호텔 회화를 정리해보겠습니다.

호텔에서 자주 사용하는 기본 단어

일본어 읽는 법 예문
ホテル ホテル 호텔 ホテルに泊まります。
旅館 りょかん 료칸, 일본식 여관 温泉旅館に泊まります。
宿泊施設 しゅくはくしせつ 숙박시설 宿泊施設を探しています。
部屋 へや 방, 객실 部屋はきれいです。
フロント フロント 프런트 フロントに聞きます。
予約 よやく 예약 予約しています。
宿泊客 しゅくはくきゃく 투숙객 宿泊客専用です。
かぎ 열쇠 部屋の鍵を受け取ります。
カードキー カードキー 카드키 カードキーをなくしました。
荷物 にもつ 荷物を預けます。

일본 호텔에서는 접수처를 フロント라고 부르는 경우가 많습니다. 객실에 필요한 물건이 있거나 시설에 문제가 생겼다면 프런트에 문의하면 됩니다.

숙박하다는 일본어로 泊まる라고 합니다.

  • ホテルに泊まります。 / 호텔에 묵습니다.
  • 旅館に2泊します。 / 료칸에서 2박합니다.
  • 東京に3泊する予定です。 / 도쿄에서 3박할 예정입니다.

예약이 있습니다

호텔에 도착해 가장 먼저 사용할 수 있는 문장은 予約しています입니다.

予約しています。
예약했습니다.

예약자 이름을 말할 때는 아래처럼 표현할 수 있습니다.

キムの名前で予約しています。
김이라는 이름으로 예약했습니다.

  • 予約しています。 / 예약했습니다.
  • キムの名前で予約しています。 / 김이라는 이름으로 예약했습니다.
  • キム名義で予約しています。 / 김 명의로 예약했습니다.
  • インターネットで予約しました。 / 인터넷으로 예약했습니다.
  • 予約確認書はこちらです。 / 예약 확인서는 여기 있습니다.
  • 予約番号は1234です。 / 예약번호는 1234입니다.

名義는 명의라는 뜻입니다. 일상적인 여행 회화에서는 キムの名前で予約しています가 비교적 이해하기 쉬운 표현입니다.

체크인하고 싶어요

체크인을 요청할 때는 다음과 같이 말할 수 있습니다.

チェックインをお願いします。
체크인 부탁드립니다.

  • チェックインをお願いします。 / 체크인 부탁드립니다.
  • 今、チェックインできますか。 / 지금 체크인할 수 있나요?
  • チェックインは何時からですか。 / 체크인은 몇 시부터인가요?
  • 少し早く着きました。 / 조금 일찍 도착했습니다.
  • 早めにチェックインできますか。 / 일찍 체크인할 수 있나요?
  • アーリーチェックインはできますか。 / 얼리 체크인이 가능한가요?

정해진 체크인 시간보다 일찍 도착했다면 객실 준비 여부에 따라 바로 들어가지 못할 수도 있습니다. 이때 짐을 먼저 맡길 수 있는지도 함께 물어볼 수 있습니다.

チェックインまで荷物を預かっていただけますか。
체크인할 때까지 짐을 맡아주실 수 있나요?

여권과 신분증을 요청받았을 때

체크인 과정에서 여권이나 신용카드를 보여달라는 말을 들을 수 있습니다.

일본어 읽는 법
パスポート パスポート 여권
身分証明書 みぶんしょうめいしょ 신분증
クレジットカード クレジットカード 신용카드
署名 しょめい 서명
保証金 ほしょうきん 보증금
  • パスポートを見せていただけますか。 / 여권을 보여주시겠어요?
  • こちらがパスポートです。 / 여기 여권입니다.
  • クレジットカードをお願いします。 / 신용카드를 부탁드립니다.
  • こちらに署名してください。 / 여기에 서명해주세요.
  • 保証金が必要です。 / 보증금이 필요합니다.

こちらです 또는 こちらがパスポートです는 물건을 건네면서 “여기 있습니다”라고 말할 때 사용할 수 있습니다.

예약한 객실 종류를 확인할 때

침대 수나 금연 객실 여부가 예약 내용과 맞는지 확인해야 할 수 있습니다.

일본어
シングルルーム 싱글룸, 1인실
ダブルルーム 더블룸
ツインルーム 싱글 침대가 두 개인 객실
禁煙室 금연 객실
喫煙室 흡연 객실
和室 다다미가 있는 일본식 객실
洋室 침대가 있는 서양식 객실
高層階 고층
  • ツインルームを予約しました。 / 트윈룸을 예약했습니다.
  • 禁煙室を予約しました。 / 금연 객실을 예약했습니다.
  • ベッドは二つありますか。 / 침대가 두 개 있나요?
  • 静かな部屋をお願いします。 / 조용한 객실을 부탁드립니다.
  • 高層階の部屋はありますか。 / 고층 객실이 있나요?
  • エレベーターから離れた部屋をお願いします。 / 엘리베이터에서 먼 객실을 부탁드립니다.

일본식 객실을 이용하고 싶다면 和室はありますか라고 물어볼 수 있습니다.

객실은 몇 층에 있나요?

객실 위치와 엘리베이터를 확인할 때 사용할 수 있는 표현입니다.

部屋は何階ですか。
객실은 몇 층인가요?

  • 部屋は何階ですか。 / 객실은 몇 층인가요?
  • お部屋は5階です。 / 객실은 5층입니다.
  • エレベーターはどこですか。 / 엘리베이터는 어디인가요?
  • 階段はどこですか。 / 계단은 어디인가요?
  • 部屋番号は何番ですか。 / 객실 번호는 몇 번인가요?
  • フロントは何階ですか。 / 프런트는 몇 층인가요?

階는 층을 세는 단위입니다.

  • 1階 / いっかい / 1층
  • 2階 / にかい / 2층
  • 3階 / さんがい / 3층
  • 5階 / ごかい / 5층

3階는 さんかい가 아니라 さんがい로 읽는 점을 기억해두면 좋습니다.

와이파이 비밀번호를 물어볼 때

호텔 객실에서 자주 사용하는 표현입니다.

Wi-Fiのパスワードを教えてください。
와이파이 비밀번호를 알려주세요.

  • 無料のWi-Fiはありますか。 / 무료 와이파이가 있나요?
  • Wi-Fiのパスワードを教えてください。 / 와이파이 비밀번호를 알려주세요.
  • Wi-Fiにつながりません。 / 와이파이에 연결되지 않습니다.
  • インターネットが使えません。 / 인터넷을 사용할 수 없습니다.
  • 接続方法を教えてください。 / 연결 방법을 알려주세요.

つながる는 연결되다는 뜻입니다. Wi-Fi뿐 아니라 전화 연결 상태를 말할 때도 사용할 수 있습니다.

조식이 포함되어 있나요?

예약에 조식이 포함되어 있는지 확인할 때는 다음과 같이 말할 수 있습니다.

朝食は料金に含まれていますか。
조식은 요금에 포함되어 있나요?

  • 朝食は料金に含まれていますか。 / 조식은 요금에 포함되어 있나요?
  • 朝食付きのプランですか。 / 조식 포함 상품인가요?
  • 朝食は何時からですか。 / 조식은 몇 시부터인가요?
  • 朝食は何時までですか。 / 조식은 몇 시까지인가요?
  • 朝食会場はどこですか。 / 조식 장소는 어디인가요?
  • 朝食券は必要ですか。 / 조식권이 필요한가요?

料金に含まれています는 요금에 포함되어 있다는 뜻입니다. 조식 외에 수영장이나 온천 이용료가 포함되어 있는지 물어볼 때도 응용할 수 있습니다.

호텔 시설의 위치와 운영 시간을 물어볼 때

  • 大浴場はどこですか。 / 대욕장은 어디인가요?
  • 大浴場は何時までですか。 / 대욕장은 몇 시까지인가요?
  • 温泉は何時から利用できますか。 / 온천은 몇 시부터 이용할 수 있나요?
  • プールはありますか。 / 수영장이 있나요?
  • ジムは何階ですか。 / 헬스장은 몇 층인가요?
  • コインランドリーはありますか。 / 코인 세탁실이 있나요?
  • 予約は必要ですか。 / 예약이 필요한가요?

일본 호텔에는 직접 세탁할 수 있는 コインランドリー가 설치된 곳도 많습니다.

세제를 따로 구입해야 하는지 물어보고 싶다면 아래처럼 말할 수 있습니다.

洗剤は必要ですか。
세제가 필요한가요?

에어컨이 작동하지 않아요

객실 시설이 작동하지 않을 때는 ~が動きません 또는 ~がつきません을 사용할 수 있습니다.

エアコンがつきません。
에어컨이 켜지지 않습니다.

  • エアコンがつきません。 / 에어컨이 켜지지 않습니다.
  • 冷房が効きません。 / 냉방이 잘되지 않습니다.
  • 暖房が効きません。 / 난방이 잘되지 않습니다.
  • テレビがつきません。 / 텔레비전이 켜지지 않습니다.
  • テレビが映りません。 / 텔레비전 화면이 나오지 않습니다.
  • コンセントが使えません。 / 콘센트를 사용할 수 없습니다.
  • カードキーでドアが開きません。 / 카드키로 문이 열리지 않습니다.

에어컨은 켜지지만 시원해지지 않을 때는 冷房が効きません이라고 말하는 편이 더 정확합니다.

뜨거운 물이 나오지 않아요

욕실이나 샤워 시설에 문제가 있을 때 사용할 수 있는 표현입니다.

お湯が出ません。
뜨거운 물이 나오지 않습니다.

  • お湯が出ません。 / 뜨거운 물이 나오지 않습니다.
  • 水が出ません。 / 물이 나오지 않습니다.
  • シャワーが使えません。 / 샤워기를 사용할 수 없습니다.
  • シャワーの水圧が弱いです。 / 샤워기의 수압이 약합니다.
  • 水が冷たすぎます。 / 물이 너무 차갑습니다.
  • お湯が熱すぎます。 / 물이 너무 뜨겁습니다.
  • 水漏れしています。 / 물이 새고 있습니다.

水漏れ는 누수라는 뜻입니다. 욕실이나 세면대 아래에서 물이 샐 때 사용할 수 있습니다.

객실이 너무 덥거나 추울 때

  • 部屋が暑すぎます。 / 객실이 너무 덥습니다.
  • 部屋が寒すぎます。 / 객실이 너무 춥습니다.
  • 温度はどうやって調節しますか。 / 온도는 어떻게 조절하나요?
  • エアコンを確認していただけますか。 / 에어컨을 확인해주실 수 있나요?
  • 毛布をもう一枚いただけますか。 / 담요를 한 장 더 받을 수 있나요?
  • 暖房をつけてもいいですか。 / 난방을 켜도 되나요?

調節する는 조절하다는 뜻입니다. 온도나 조명 밝기를 조절하는 방법을 물을 때 사용할 수 있습니다.

수건과 생활용품을 추가로 요청할 때

필요한 물품을 추가로 요청할 때는 ~をいただけますか를 사용하면 정중하게 들립니다.

タオルをもう一枚いただけますか。
수건을 한 장 더 받을 수 있을까요?

  • タオルをもう一枚いただけますか。 / 수건을 한 장 더 받을 수 있을까요?
  • 追加のタオルをお願いします。 / 추가 수건을 부탁드립니다.
  • 枕をもう一つお願いします。 / 베개를 하나 더 부탁드립니다.
  • 毛布をもう一枚お願いします。 / 담요를 한 장 더 부탁드립니다.
  • 歯ブラシはありますか。 / 칫솔이 있나요?
  • ドライヤーはありますか。 / 헤어드라이어가 있나요?
  • トイレットペーパーがありません。 / 화장지가 없습니다.
  • 水を持ってきていただけますか。 / 물을 가져다주실 수 있나요?

もう一枚는 얇고 납작한 물건을 한 장 더 요청할 때 사용합니다. 수건, 담요, 종이 등에 사용할 수 있습니다.

객실 청소를 요청할 때

  • 部屋の清掃をお願いできますか。 / 객실 청소를 부탁드려도 될까요?
  • 部屋が掃除されていません。 / 객실이 청소되어 있지 않습니다.
  • バスルームが汚れています。 / 욕실이 더럽습니다.
  • シーツを交換していただけますか。 / 침대 시트를 교체해주실 수 있나요?
  • ゴミを片づけてください。 / 쓰레기를 치워주세요.
  • 今日は清掃しなくても大丈夫です。 / 오늘은 청소하지 않아도 괜찮습니다.
  • 清掃は何時ごろですか。 / 청소는 몇 시쯤 하나요?

清掃는 청소, 交換은 교환이라는 뜻입니다.

객실 문에 붙이는 청소 요청 표지에는 部屋を掃除してください 또는 Make Up Room과 같은 문구가 표시되기도 합니다.

객실이 시끄러울 때

옆방이나 복도 소음 때문에 잠을 자기 어렵다면 프런트에 상황을 알릴 수 있습니다.

隣の部屋がうるさいです。
옆방이 시끄럽습니다.

  • 隣の部屋がうるさいです。 / 옆방이 시끄럽습니다.
  • 外の音がうるさいです。 / 외부 소음이 시끄럽습니다.
  • 騒音がひどいです。 / 소음이 심합니다.
  • 音がうるさくて眠れません。 / 소음 때문에 잠을 잘 수 없습니다.
  • 確認していただけますか。 / 확인해주실 수 있나요?
  • 対応をお願いできますか。 / 조치를 부탁드려도 될까요?

騒音은 소음, 対応은 상황에 맞는 조치나 대응을 뜻합니다.

객실을 바꿀 수 있을까요?

문제를 해결하기 어렵거나 객실 상태가 예약과 다르다면 객실 변경을 요청할 수 있습니다.

別の部屋に替えていただけますか。
다른 객실로 바꿔주실 수 있나요?

  • 部屋を替えていただけますか。 / 객실을 바꿔주실 수 있나요?
  • 別の部屋に替えていただけますか。 / 다른 객실로 바꿔주실 수 있나요?
  • 空いている部屋はありますか。 / 비어 있는 객실이 있나요?
  • 予約した部屋と違います。 / 예약한 객실과 다릅니다.
  • ツインルームを予約しました。 / 트윈룸을 예약했습니다.
  • 静かな部屋に変更できますか。 / 조용한 객실로 변경할 수 있나요?

空いている는 비어 있거나 이용 가능한 상태를 뜻합니다. 객실이나 좌석, 예약 시간을 확인할 때 사용할 수 있습니다.

객실 금고를 이용할 때

금고는 일본어로 金庫라고 합니다.

  • 部屋に金庫はありますか。 / 객실에 금고가 있나요?
  • 金庫の使い方を教えてください。 / 금고 사용법을 알려주세요.
  • 金庫が開きません。 / 금고가 열리지 않습니다.
  • 暗証番号を忘れました。 / 비밀번호를 잊었습니다.
  • 金庫を確認していただけますか。 / 금고를 확인해주실 수 있나요?

暗証番号는 숫자로 된 비밀번호를 뜻합니다. 카드 비밀번호나 도어록 번호를 말할 때도 사용할 수 있습니다.

카드키를 잃어버렸을 때

카드키나 객실 열쇠를 분실했다면 프런트에 바로 알리는 것이 좋습니다.

カードキーをなくしました。
카드키를 잃어버렸습니다.

  • カードキーをなくしました。 / 카드키를 잃어버렸습니다.
  • 部屋の鍵をなくしました。 / 객실 열쇠를 잃어버렸습니다.
  • カードキーが使えません。 / 카드키를 사용할 수 없습니다.
  • カードキーでドアが開きません。 / 카드키로 문이 열리지 않습니다.
  • 新しいカードキーをいただけますか。 / 새 카드키를 받을 수 있나요?
  • 部屋番号は508号室です。 / 객실 번호는 508호입니다.

새 카드키를 받기 전에 투숙객 본인 확인을 위해 이름이나 여권을 요청받을 수 있습니다.

호텔에서 물건을 잃어버렸을 때

  • 財布をなくしました。 / 지갑을 잃어버렸습니다.
  • パスポートが見つかりません。 / 여권을 찾을 수 없습니다.
  • 部屋に携帯電話を忘れました。 / 객실에 휴대전화를 두고 왔습니다.
  • 忘れ物について確認したいです。 / 분실물에 관해 확인하고 싶습니다.
  • 黒いバッグの落とし物はありませんでしたか。 / 검은색 가방 분실물이 없었나요?
  • 最後にロビーで見ました。 / 마지막으로 로비에서 봤습니다.

忘れ物은 어딘가에 두고 온 물건, 落とし物은 떨어뜨리거나 잃어버린 물건을 뜻합니다.

체크아웃 시간을 확인할 때

체크아웃 시간을 물어볼 때는 다음과 같이 말할 수 있습니다.

チェックアウトは何時ですか。
체크아웃은 몇 시인가요?

  • チェックアウトは何時ですか。 / 체크아웃은 몇 시인가요?
  • 何時までに部屋を出ればいいですか。 / 몇 시까지 객실에서 나가면 되나요?
  • チェックアウトをお願いします。 / 체크아웃 부탁드립니다.
  • レイトチェックアウトはできますか。 / 레이트 체크아웃이 가능한가요?
  • チェックアウトを延長できますか。 / 체크아웃 시간을 연장할 수 있나요?
  • 延長料金はいくらですか。 / 연장 요금은 얼마인가요?

延長은 연장이라는 뜻입니다. 체크아웃 시간뿐 아니라 렌터카나 대여 물품의 이용 시간을 연장할 때도 사용할 수 있습니다.

결제 내역을 확인할 때

체크아웃할 때 추가 요금이나 계산서를 확인해야 할 수 있습니다.

  • 料金を確認したいです。 / 요금을 확인하고 싶습니다.
  • 明細を見せてください。 / 상세 내역을 보여주세요.
  • この料金は何ですか。 / 이 요금은 무엇인가요?
  • 料金が間違っていると思います。 / 요금이 잘못된 것 같습니다.
  • ミニバーは利用していません。 / 미니바는 이용하지 않았습니다.
  • カードで支払えますか。 / 카드로 결제할 수 있나요?
  • 領収書をください。 / 영수증을 주세요.

明細는 결제 상세 내역, 領収書는 영수증이라는 뜻입니다.

회사 제출용 영수증이 필요하다면 이름이나 회사명을 적어달라고 요청해야 할 수도 있습니다.

체크아웃 후 짐을 맡기고 싶을 때

체크아웃 이후에도 관광 일정이 남아 있다면 호텔에 짐을 보관할 수 있는지 물어볼 수 있습니다.

荷物を預かっていただけますか。
짐을 맡아주실 수 있나요?

  • 荷物を預かっていただけますか。 / 짐을 맡아주실 수 있나요?
  • チェックアウト後も荷物を預かっていただけますか。 / 체크아웃 후에도 짐을 맡아주실 수 있나요?
  • 午後5時まで預かってください。 / 오후 5시까지 맡아주세요.
  • 午後5時ごろ取りに来ます。 / 오후 5시쯤 찾으러 오겠습니다.
  • 荷物の預かりは無料ですか。 / 짐 보관은 무료인가요?
  • この引換券を持ってくればいいですか。 / 이 보관증을 가져오면 되나요?

預かる는 다른 사람의 물건을 맡아 보관하다는 뜻입니다. 찾으러 오다는 取りに来る로 표현할 수 있습니다.

택시를 불러달라고 요청할 때

  • タクシーを呼んでいただけますか。 / 택시를 불러주실 수 있나요?
  • 空港までのタクシーをお願いします。 / 공항까지 가는 택시를 부탁드립니다.
  • タクシーは何分くらいで来ますか。 / 택시는 몇 분 정도 후에 오나요?
  • 空港送迎サービスはありますか。 / 공항 송영 서비스가 있나요?
  • 空港行きのバスはありますか。 / 공항행 버스가 있나요?
  • 空港行きのバスは何時に出ますか。 / 공항행 버스는 몇 시에 출발하나요?

送迎는 목적지까지 데려다주거나 마중 나오는 서비스를 뜻합니다.

호텔 체크인 대화 예문

일본어 대화

A
こんにちは。キムの名前で予約しています。

B
いらっしゃいませ。パスポートを見せていただけますか。

A
はい、こちらです。

B
ありがとうございます。ツインルームを3泊でご予約ですね。

A
はい。朝食は料金に含まれていますか。

B
はい。朝食は7時から10時までです。

A
Wi-Fiのパスワードも教えてください。

B
部屋のカードに書いてあります。

한국어 해석

A
안녕하세요. 김이라는 이름으로 예약했습니다.

B
어서 오세요. 여권을 보여주시겠어요?

A
네, 여기 있습니다.

B
감사합니다. 트윈룸으로 3박 예약하셨네요.

A
네. 조식은 요금에 포함되어 있나요?

B
네. 조식은 7시부터 10시까지입니다.

A
와이파이 비밀번호도 알려주세요.

B
객실 카드에 적혀 있습니다.

객실 시설에 문제가 생겼을 때의 대화

일본어 대화

A
もしもし、508号室のキムです。

B
はい、フロントです。どうされましたか。

A
エアコンがつきません。部屋がとても暑いです。

B
申し訳ございません。すぐに確認に伺います。

A
どのくらいかかりますか。

B
10分ほどで伺います。

한국어 해석

A
여보세요, 508호의 김입니다.

B
네, 프런트입니다. 무슨 일이신가요?

A
에어컨이 켜지지 않습니다. 객실이 너무 덥습니다.

B
죄송합니다. 바로 확인하러 가겠습니다.

A
얼마나 걸리나요?

B
10분 정도 후에 방문하겠습니다.

객실 변경을 요청하는 대화

일본어 대화

A
すみません。隣の部屋がうるさくて、よく眠れませんでした。

B
申し訳ございません。

A
別の部屋に替えていただけますか。

B
空いている部屋があるか確認いたします。

A
できれば静かな部屋をお願いします。

B
別の階に空いている部屋があります。

한국어 해석

A
죄송합니다. 옆방이 시끄러워서 잠을 잘 자지 못했습니다.

B
죄송합니다.

A
다른 객실로 바꿔주실 수 있나요?

B
비어 있는 객실이 있는지 확인하겠습니다.

A
가능하면 조용한 객실을 부탁드립니다.

B
다른 층에 비어 있는 객실이 있습니다.

체크아웃과 짐 보관 대화

일본어 대화

A
おはようございます。チェックアウトをお願いします。

B
おはようございます。部屋番号をお願いします。

A
508号室です。

B
お支払いはすべて済んでいます。こちらが領収書です。

A
ありがとうございます。午後5時まで荷物を預かっていただけますか。

B
はい。フロントでお預かりします。

A
助かります。ありがとうございます。

한국어 해석

A
안녕하세요. 체크아웃 부탁드립니다.

B
안녕하세요. 객실 번호를 말씀해주세요.

A
508호입니다.

B
결제는 모두 완료되었습니다. 여기 영수증입니다.

A
감사합니다. 오후 5시까지 짐을 맡아주실 수 있나요?

B
네. 프런트에서 보관해드리겠습니다.

A
도움이 되네요. 감사합니다.

호텔에서 바로 쓰기 좋은 핵심 문장

  • キムの名前で予約しています。 / 김이라는 이름으로 예약했습니다.
  • チェックインをお願いします。 / 체크인 부탁드립니다.
  • 朝食は料金に含まれていますか。 / 조식은 요금에 포함되어 있나요?
  • Wi-Fiのパスワードを教えてください。 / 와이파이 비밀번호를 알려주세요.
  • エアコンがつきません。 / 에어컨이 켜지지 않습니다.
  • お湯が出ません。 / 뜨거운 물이 나오지 않습니다.
  • タオルをもう一枚いただけますか。 / 수건을 한 장 더 받을 수 있을까요?
  • 別の部屋に替えていただけますか。 / 다른 객실로 바꿔주실 수 있나요?
  • チェックアウトは何時ですか。 / 체크아웃은 몇 시인가요?
  • 荷物を預かっていただけますか。 / 짐을 맡아주실 수 있나요?

ください와 いただけますか의 차이

ください는 “주세요”라는 의미로 필요한 물건을 직접 요청할 때 사용할 수 있습니다.

  • タオルをください。 / 수건을 주세요.
  • 領収書をください。 / 영수증을 주세요.

いただけますか는 “받을 수 있을까요?”, “해주실 수 있을까요?”라는 의미로 조금 더 정중하고 부드러운 표현입니다.

  • タオルをいただけますか。 / 수건을 받을 수 있을까요?
  • 確認していただけますか。 / 확인해주실 수 있을까요?

두 표현 모두 틀린 것은 아니지만 호텔 직원에게 요청할 때는 いただけますか를 사용하면 조금 더 부드럽게 들립니다.

替える와 変更する의 차이

替える는 현재 사용 중인 것을 다른 것으로 바꾸는 상황에서 사용할 수 있습니다.

  • 部屋を替えてください。 / 객실을 바꿔주세요.
  • タオルを新しいものに替えてください。 / 수건을 새것으로 바꿔주세요.

変更する는 예약 내용이나 시간, 조건을 변경할 때 자주 사용합니다.

  • 予約を変更したいです。 / 예약을 변경하고 싶습니다.
  • 宿泊日を変更できますか。 / 숙박 날짜를 변경할 수 있나요?

프런트에 전화할 때는 객실 번호부터 말해보세요

객실에서 프런트로 전화할 때는 먼저 객실 번호와 이름을 밝히는 것이 좋습니다.

508号室のキムです。
508호의 김입니다.

그다음 エアコンがつきません 또는 タオルをもう一枚お願いします처럼 문제나 요청을 짧게 말하면 됩니다.

직원이 객실에 방문한다고 했지만 오랫동안 오지 않는다면 다시 전화해 확인할 수 있습니다.

30分前に電話しましたが、いつ来ていただけますか。
30분 전에 전화했는데 언제 와주실 수 있나요?

예약한 객실 종류나 결제 조건이 다르다면 예약 확인 화면을 직접 보여주는 것이 좋습니다. 일본어로 길게 설명하기 어렵더라도 화면과 함께 予約内容と違います라고 말하면 문제를 비교적 쉽게 전달할 수 있습니다.

해시태그

#일본어공부 #일본어초보 #일본어독학 #일본어호텔 #일본어체크인 #일본어체크아웃 #일본어숙소 #일본어여행회화 #일본어호텔회화 #일본어회화 #일본어문장 #일본어단어 #일본어표현 #일본어예문 #일본어기초 #일본어학습 #일본어공부기록 #외국어공부 #외국어독학 #일본어블로그 #생활일본어 #기초일본어 #초급일본어 #일본어연습 #일본어문법 #일본어단어장 #일본어공부법 #공부기록 #호텔일본어 #일본어표현정리

반응형

'외국어공부' 카테고리의 다른 글

La habitación está muy fría  (0) 2026.06.15
この薬にアレルギーがあります  (1) 2026.06.14
ecesito ver a un médico  (0) 2026.06.13
一度切って、かけ直します  (0) 2026.06.12
Lo siento, se ha equivocado  (0) 2026.06.11