
일본어 분실물·도난 신고 회화 지갑 잃어버렸어요부터 교번 표현까지
일본 여행 중 가장 당황스러운 순간 중 하나는 물건을 잃어버렸을 때입니다. 지갑이나 휴대전화를 잃어버리면 결제와 길 찾기가 어려워지고, 여권을 잃어버리면 여행 일정 자체에 문제가 생길 수 있습니다.
이런 상황에서는 긴 일본어 문장을 완벽하게 말하는 것보다 무엇을 잃어버렸는지, 어디에서 마지막으로 봤는지, 도난인지 단순 분실인지 차분하게 전달하는 것이 중요합니다.
이번 글에서는 일본어로 분실물을 문의하는 표현, 도난 상황을 설명하는 표현, 교번이나 경찰서에서 신고할 때 사용할 수 있는 기초 회화를 정리해보겠습니다.
분실과 도난 관련 기본 단어
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|---|
| なくす | なくす | 잃어버리다 | 財布をなくしました。 |
| 落とす | おとす | 떨어뜨리다, 잃어버리다 | スマホを落としました。 |
| 忘れ物 | わすれもの | 두고 온 물건 | 忘れ物をしました。 |
| 落とし物 | おとしもの | 분실물 | 落とし物を探しています。 |
| 盗難 | とうなん | 도난 | 盗難に遭いました。 |
| 警察 | けいさつ | 경찰 | 警察に行きたいです。 |
| 交番 | こうばん | 교번, 파출소 | 交番はどこですか。 |
| 警察署 | けいさつしょ | 경찰서 | 警察署に行きます。 |
| 被害届 | ひがいとどけ | 피해 신고서 | 被害届を出したいです。 |
| 遺失届 | いしつとどけ | 분실 신고서 | 遺失届を出したいです。 |
일본에서는 길거리나 역 주변에 交番이 있는 경우가 많습니다. 가벼운 분실물 문의나 길 찾기, 긴급하지 않은 도움 요청은 가까운 交番에서 시작하는 경우도 많습니다.
지갑을 잃어버렸어요
가장 기본적인 표현은 ~をなくしました입니다.
財布をなくしました。
지갑을 잃어버렸습니다.
- 財布をなくしました。 / 지갑을 잃어버렸습니다.
- スマートフォンをなくしました。 / 스마트폰을 잃어버렸습니다.
- 携帯電話をなくしました。 / 휴대전화를 잃어버렸습니다.
- パスポートをなくしました。 / 여권을 잃어버렸습니다.
- カードをなくしました。 / 카드를 잃어버렸습니다.
- 鍵をなくしました。 / 열쇠를 잃어버렸습니다.
なくしました는 물건이 어디에 있는지 모를 때 두루 사용할 수 있는 표현입니다. 여행 중 당황했을 때는 잃어버린 물건 이름 뒤에 をなくしました만 붙여도 의미가 전달됩니다.
떨어뜨린 것 같아요
지갑이나 휴대전화를 어딘가에 떨어뜨린 것 같다면 落としました를 사용할 수 있습니다.
スマホを落としました。
스마트폰을 떨어뜨렸습니다. / 잃어버렸습니다.
- スマホを落としました。 / 스마트폰을 잃어버렸습니다.
- 財布を落としたかもしれません。 / 지갑을 떨어뜨린 것 같습니다.
- 駅で落としたかもしれません。 / 역에서 떨어뜨린 것 같습니다.
- 電車の中で落としたかもしれません。 / 전철 안에서 떨어뜨린 것 같습니다.
- どこかで落としました。 / 어딘가에서 떨어뜨렸습니다.
かもしれません은 “~일지도 모릅니다”, “~인 것 같습니다”라는 뜻입니다. 확실하지 않을 때 붙이면 자연스럽습니다.
잃어버린 물건 이름 정리
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|---|
| 財布 | さいふ | 지갑 | 財布をなくしました。 |
| スマートフォン | スマートフォン | 스마트폰 | スマートフォンを落としました。 |
| 携帯電話 | けいたいでんわ | 휴대전화 | 携帯電話を探しています。 |
| パスポート | パスポート | 여권 | パスポートが見つかりません。 |
| クレジットカード | クレジットカード | 신용카드 | クレジットカードをなくしました。 |
| かばん | かばん | 가방 | かばんを忘れました。 |
| リュック | リュック | 배낭 | リュックを探しています。 |
| スーツケース | スーツケース | 캐리어 | スーツケースが見つかりません。 |
| 鍵 | かぎ | 열쇠 | 鍵をなくしました。 |
| 充電器 | じゅうでんき | 충전기 | 充電器を忘れました。 |
スマートフォン은 스마트폰의 정식 표현이고, 일상에서는 スマホ라고 짧게 말하는 경우가 많습니다.
제 물건을 찾고 있어요
분실물을 찾고 있다고 말할 때는 探しています를 사용할 수 있습니다.
財布を探しています。
지갑을 찾고 있습니다.
- 財布を探しています。 / 지갑을 찾고 있습니다.
- スマートフォンを探しています。 / 스마트폰을 찾고 있습니다.
- パスポートを探しています。 / 여권을 찾고 있습니다.
- スーツケースを探しています。 / 캐리어를 찾고 있습니다.
- 落とし物を探しています。 / 분실물을 찾고 있습니다.
- 忘れ物を探しています。 / 두고 온 물건을 찾고 있습니다.
探す는 찾다라는 뜻입니다. 물건 이름을 정확히 모를 때는 落とし物を探しています라고 말해도 됩니다.
분실물 센터는 어디인가요?
역, 공항, 백화점, 쇼핑몰에서는 분실물 센터나 안내 데스크에 문의할 수 있습니다.
忘れ物センターはどこですか。
분실물 센터는 어디인가요?
- 忘れ物センターはどこですか。 / 분실물 센터는 어디인가요?
- 落とし物の窓口はどこですか。 / 분실물 창구는 어디인가요?
- 忘れ物について聞きたいです。 / 분실물에 대해 문의하고 싶습니다.
- 財布の落とし物はありませんか。 / 지갑 분실물이 없나요?
- スマホの落とし物は届いていませんか。 / 스마트폰 분실물이 들어온 것이 없나요?
窓口는 창구라는 뜻입니다. 역이나 관공서에서 자주 볼 수 있는 단어입니다.
마지막으로 어디에서 봤나요?
분실물을 찾을 때는 마지막으로 본 장소와 시간을 설명하는 것이 중요합니다.
最後に見たのはホテルです。
마지막으로 본 곳은 호텔입니다.
- 最後に見たのはホテルです。 / 마지막으로 본 곳은 호텔입니다.
- 最後に見たのは駅です。 / 마지막으로 본 곳은 역입니다.
- 最後に見たのはレストランです。 / 마지막으로 본 곳은 식당입니다.
- 最後に見たのはタクシーの中です。 / 마지막으로 본 곳은 택시 안입니다.
- 最後に見たのは今朝です。 / 마지막으로 본 것은 오늘 아침입니다.
- 最後に見たのは昨日の夜です。 / 마지막으로 본 것은 어젯밤입니다.
最後に는 마지막으로라는 뜻입니다. 장소와 시간을 함께 말하면 분실물 확인에 도움이 됩니다.
전철 안에 두고 온 것 같아요
어딘가에 물건을 두고 온 것 같다면 忘れました 또는 置いてきたかもしれません을 사용할 수 있습니다.
電車の中に忘れました。
전철 안에 두고 왔습니다.
- 電車の中に忘れました。 / 전철 안에 두고 왔습니다.
- バスの中に忘れました。 / 버스 안에 두고 왔습니다.
- タクシーの中に忘れました。 / 택시 안에 두고 왔습니다.
- ホテルの部屋に忘れました。 / 호텔 객실에 두고 왔습니다.
- レストランに置いてきたかもしれません。 / 식당에 두고 온 것 같습니다.
- 駅のトイレに置いてきたかもしれません。 / 역 화장실에 두고 온 것 같습니다.
忘れる는 잊다, 두고 오다라는 뜻으로 사용할 수 있습니다. 置いてくる는 어떤 장소에 놓고 오다는 느낌입니다.
택시에 두고 온 것 같아요
택시에 물건을 두고 왔다면 택시 회사나 호텔 직원에게 도움을 요청해야 할 수 있습니다.
タクシーに財布を忘れました。
택시에 지갑을 두고 왔습니다.
- タクシーに財布を忘れました。 / 택시에 지갑을 두고 왔습니다.
- タクシーにスマホを忘れました。 / 택시에 스마트폰을 두고 왔습니다.
- タクシーのレシートがあります。 / 택시 영수증이 있습니다.
- タクシー会社に電話していただけますか。 / 택시 회사에 전화해주실 수 있나요?
- 車の番号はわかりません。 / 차량 번호는 모릅니다.
- 乗った時間は午後3時ごろです。 / 탄 시간은 오후 3시쯤입니다.
택시 영수증이 있으면 회사명이나 차량 정보, 결제 시간을 확인하는 데 도움이 될 수 있습니다. 짧은 거리라도 영수증을 받아두면 분실 상황에서 유용할 수 있습니다.
호텔에 두고 왔어요
체크아웃 후 물건을 두고 온 사실을 알게 되었다면 호텔에 연락해 확인을 요청할 수 있습니다.
ホテルの部屋にパスポートを忘れました。
호텔 객실에 여권을 두고 왔습니다.
- ホテルの部屋にパスポートを忘れました。 / 호텔 객실에 여권을 두고 왔습니다.
- 充電器を部屋に忘れました。 / 충전기를 객실에 두고 왔습니다.
- 今朝チェックアウトしました。 / 오늘 아침에 체크아웃했습니다.
- 部屋番号は305号室でした。 / 객실 번호는 305호였습니다.
- 部屋を確認していただけますか。 / 객실을 확인해주실 수 있나요?
- 見つかったらフロントで預かってください。 / 찾으면 프런트에 보관해주세요.
預かる는 물건을 맡아 보관하다는 뜻입니다. 호텔에 물건을 보관해달라고 요청할 때 사용할 수 있습니다.
도난당했어요
물건을 단순히 잃어버린 것이 아니라 누군가 훔쳐 갔다면 盗まれました를 사용합니다.
財布を盗まれました。
지갑을 도난당했습니다.
- 財布を盗まれました。 / 지갑을 도난당했습니다.
- スマホを盗まれました。 / 스마트폰을 도난당했습니다.
- パスポートを盗まれました。 / 여권을 도난당했습니다.
- かばんを盗まれました。 / 가방을 도난당했습니다.
- クレジットカードを盗まれました。 / 신용카드를 도난당했습니다.
- 盗まれたかもしれません。 / 도난당한 것 같습니다.
盗まれました는 “도난당했습니다”라는 수동 표현입니다. 확실하지 않다면 盗まれたかもしれません처럼 말할 수 있습니다.
소매치기를 당한 것 같아요
일본어로 소매치기는 スリ라고 합니다.
スリに遭ったかもしれません。
소매치기를 당한 것 같습니다.
- スリに遭ったかもしれません。 / 소매치기를 당한 것 같습니다.
- 電車の中でスリに遭いました。 / 전철 안에서 소매치기를 당했습니다.
- 人が多くて気づきませんでした。 / 사람이 많아서 알아차리지 못했습니다.
- かばんが開いていました。 / 가방이 열려 있었습니다.
- 財布がなくなっていました。 / 지갑이 없어져 있었습니다.
- 誰がしたのか見ていません。 / 누가 했는지 보지 못했습니다.
遭う는 좋지 않은 일을 겪다라는 뜻으로, 사고나 피해를 당했을 때 사용할 수 있습니다.
교번은 어디인가요?
일본에서는 가까운 교번에 먼저 도움을 요청하는 경우가 많습니다.
交番はどこですか。
교번은 어디인가요?
- 交番はどこですか。 / 교번은 어디인가요?
- 近くに交番はありますか。 / 근처에 교번이 있나요?
- 警察署はどこですか。 / 경찰서는 어디인가요?
- 警察に行きたいです。 / 경찰에 가고 싶습니다.
- 警察に相談したいです。 / 경찰에 상담하고 싶습니다.
- 道に迷ってしまいました。 / 길을 잃어버렸습니다.
交番은 한국의 파출소와 비슷한 느낌으로 이해하면 쉽습니다. 분실물, 길 안내, 간단한 도움 요청 상황에서 접할 수 있는 단어입니다.
분실 신고를 하고 싶어요
물건을 잃어버려 신고해야 할 때는 遺失届를 사용할 수 있습니다.
遺失届を出したいです。
분실 신고를 하고 싶습니다.
- 遺失届を出したいです。 / 분실 신고를 하고 싶습니다.
- 財布をなくしたので、届け出をしたいです。 / 지갑을 잃어버려서 신고하고 싶습니다.
- パスポートをなくしました。 / 여권을 잃어버렸습니다.
- いつ見つかるかわかりますか。 / 언제 찾을 수 있는지 알 수 있나요?
- 見つかったら連絡していただけますか。 / 찾으면 연락해주실 수 있나요?
届け出をする는 신고하다, 신고서를 제출하다는 뜻입니다. 분실물 상황에서는 잃어버린 물건과 장소, 시간, 연락처를 말해야 할 수 있습니다.
도난 신고를 하고 싶어요
도난 피해를 신고하고 싶을 때는 被害届나 盗難届라는 표현을 들을 수 있습니다.
被害届を出したいです。
피해 신고를 하고 싶습니다.
- 被害届を出したいです。 / 피해 신고를 하고 싶습니다.
- 盗難届を出したいです。 / 도난 신고를 하고 싶습니다.
- 財布を盗まれました。 / 지갑을 도난당했습니다.
- スマホを盗まれました。 / 스마트폰을 도난당했습니다.
- 盗難の証明書が必要です。 / 도난 증명서가 필요합니다.
- 控えをいただけますか。 / 사본 또는 접수증을 받을 수 있나요?
控え는 사본, 보관용 서류, 접수 확인용 문서를 뜻할 수 있습니다. 보험 청구나 여권 재발급 과정에서 관련 서류가 필요할 수 있으므로 확인해두는 것이 좋습니다.
어디에서 일어났는지 설명하기
경찰이나 직원에게 상황을 설명할 때는 장소와 시간을 먼저 말하면 좋습니다.
- 駅でなくしました。 / 역에서 잃어버렸습니다.
- 電車の中でなくしました。 / 전철 안에서 잃어버렸습니다.
- レストランでなくしました。 / 식당에서 잃어버렸습니다.
- ホテルでなくしました。 / 호텔에서 잃어버렸습니다.
- 午後2時ごろです。 / 오후 2시쯤입니다.
- 昨日の夜です。 / 어젯밤입니다.
- 今朝です。 / 오늘 아침입니다.
시간이 정확히 기억나지 않으면 ごろ를 붙여 “~쯤”이라고 말할 수 있습니다.
午後2時ごろです。
오후 2시쯤입니다.
물건의 모양과 색을 설명하기
분실물을 찾을 때는 색깔, 크기, 모양을 설명해야 할 수 있습니다.
- 黒い財布です。 / 검은색 지갑입니다.
- 小さい財布です。 / 작은 지갑입니다.
- 茶色のかばんです。 / 갈색 가방입니다.
- 赤いスマホケースです。 / 빨간색 스마트폰 케이스입니다.
- 中にクレジットカードが入っています。 / 안에 신용카드가 들어 있습니다.
- 中にパスポートが入っています。 / 안에 여권이 들어 있습니다.
안에 무엇이 들어 있는지 설명할 때는 中に~が入っています를 사용할 수 있습니다.
신용카드를 정지해야 해요
지갑이나 카드를 잃어버렸다면 카드 정지가 필요할 수 있습니다.
クレジットカードを止めたいです。
신용카드를 정지하고 싶습니다.
- クレジットカードを止めたいです。 / 신용카드를 정지하고 싶습니다.
- カードをなくしました。 / 카드를 잃어버렸습니다.
- カードを盗まれました。 / 카드를 도난당했습니다.
- 銀行に電話したいです。 / 은행에 전화하고 싶습니다.
- カード会社に連絡したいです。 / 카드사에 연락하고 싶습니다.
- 電話を貸していただけますか。 / 전화를 빌려주실 수 있나요?
止める는 멈추다, 정지하다는 뜻입니다. 카드 사용을 정지하고 싶을 때 カードを止めたいです라고 말할 수 있습니다.
휴대전화를 잃어버렸을 때
휴대전화를 잃어버리면 연락, 지도, 인증, 결제까지 모두 어려워질 수 있습니다. 주변 직원이나 경찰에게 도움을 요청할 수 있습니다.
- スマートフォンをなくしました。 / 스마트폰을 잃어버렸습니다.
- スマホを盗まれました。 / 스마트폰을 도난당했습니다.
- SIMカードを止めたいです。 / 유심카드를 정지하고 싶습니다.
- 携帯会社に連絡したいです。 / 통신사에 연락하고 싶습니다.
- 家族に電話したいです。 / 가족에게 전화하고 싶습니다.
- Wi-Fiは使えますか。 / 와이파이를 사용할 수 있나요?
携帯会社는 휴대전화 통신사를 뜻합니다. 일본어로 통신사라는 말을 정확히 몰라도 携帯会社라고 하면 의미가 전달됩니다.
여권을 잃어버렸을 때
여권 분실은 여행 중 특히 중요한 문제입니다. 경찰이나 교번에서 신고하고, 한국 대사관이나 영사관에 문의해야 할 수 있습니다.
パスポートをなくしました。
여권을 잃어버렸습니다.
- パスポートをなくしました。 / 여권을 잃어버렸습니다.
- パスポートを盗まれました。 / 여권을 도난당했습니다.
- 韓国大使館に行きたいです。 / 한국 대사관에 가고 싶습니다.
- 韓国領事館はどこですか。 / 한국 영사관은 어디인가요?
- 帰国のための書類が必要です。 / 귀국을 위한 서류가 필요합니다.
- 警察の書類が必要です。 / 경찰 서류가 필요합니다.
여권 분실 시 필요한 절차는 상황과 지역에 따라 달라질 수 있으므로, 대사관이나 영사관의 안내를 확인하는 것이 중요합니다.
도움을 요청할 때
혼자 해결하기 어렵다면 주변 직원이나 경찰에게 도움을 요청해야 합니다.
- 助けてください。 / 도와주세요.
- 困っています。 / 곤란한 상황입니다.
- 日本語がよくわかりません。 / 일본어를 잘 이해하지 못합니다.
- ゆっくり話してください。 / 천천히 말해주세요.
- 紙に書いてください。 / 종이에 적어주세요.
- 韓国語か英語を話せる方はいますか。 / 한국어나 영어를 할 수 있는 분이 있나요?
당황하면 쉬운 문장도 잘 떠오르지 않을 수 있습니다. 日本語がよくわかりません이라고 먼저 말하면 상대방이 조금 더 천천히 설명해줄 가능성이 있습니다.
분실물 문의 대화 예문
일본어 대화
A
すみません。財布をなくしました。
B
最後に見たのはどこですか。
A
レストランで見たと思います。
B
どんな財布ですか。
A
黒くて小さい財布です。
B
少々お待ちください。確認します。
한국어 해석
A
실례합니다. 지갑을 잃어버렸습니다.
B
마지막으로 본 곳은 어디인가요?
A
식당에서 본 것 같습니다.
B
어떤 지갑인가요?
A
검은색이고 작은 지갑입니다.
B
잠시만 기다려주세요. 확인하겠습니다.
호텔에 물건을 두고 왔을 때의 대화
일본어 대화
A
もしもし。ホテルの部屋にパスポートを忘れたかもしれません。
B
お名前と部屋番号をお願いします。
A
キムです。305号室に泊まっていました。
B
いつチェックアウトされましたか。
A
今朝チェックアウトしました。
B
確認して、見つかったらご連絡します。
한국어 해석
A
여보세요. 호텔 객실에 여권을 두고 온 것 같습니다.
B
성함과 객실 번호를 부탁드립니다.
A
김입니다. 305호에 묵었습니다.
B
언제 체크아웃하셨나요?
A
오늘 아침에 체크아웃했습니다.
B
확인하고 찾으면 연락드리겠습니다.
교번에서 도난 신고하는 대화
일본어 대화
A
すみません。財布を盗まれました。
B
どこで盗まれましたか。
A
電車の中だと思います。午後2時ごろです。
B
財布の中には何が入っていましたか。
A
クレジットカードと現金が入っていました。
B
被害届を出しますか。
A
はい。保険のために控えも必要です。
한국어 해석
A
실례합니다. 지갑을 도난당했습니다.
B
어디에서 도난당했나요?
A
전철 안인 것 같습니다. 오후 2시쯤입니다.
B
지갑 안에는 무엇이 들어 있었나요?
A
신용카드와 현금이 들어 있었습니다.
B
피해 신고서를 제출하시겠습니까?
A
네. 보험 때문에 사본도 필요합니다.
여권 분실 상황 대화
일본어 대화
A
パスポートをなくしました。助けてください。
B
いつなくしましたか。
A
今日の午前中だと思います。
B
最後に見た場所はどこですか。
A
ホテルか駅だと思います。
B
まず遺失届を出しましょう。
A
韓国大使館にも行く必要がありますか。
한국어 해석
A
여권을 잃어버렸습니다. 도와주세요.
B
언제 잃어버렸나요?
A
오늘 오전 중인 것 같습니다.
B
마지막으로 본 장소는 어디인가요?
A
호텔이나 역인 것 같습니다.
B
먼저 분실 신고를 합시다.
A
한국 대사관에도 가야 하나요?
바로 쓰기 좋은 분실물 표현
- 財布をなくしました。 / 지갑을 잃어버렸습니다.
- スマホを落としました。 / 스마트폰을 떨어뜨렸습니다.
- パスポートが見つかりません。 / 여권을 찾을 수 없습니다.
- 落とし物を探しています。 / 분실물을 찾고 있습니다.
- 忘れ物センターはどこですか。 / 분실물 센터는 어디인가요?
- 電車の中に忘れました。 / 전철 안에 두고 왔습니다.
- ホテルの部屋に忘れました。 / 호텔 객실에 두고 왔습니다.
- 最後に見たのは駅です。 / 마지막으로 본 곳은 역입니다.
- 黒い財布です。 / 검은색 지갑입니다.
- 見つかったら連絡してください。 / 찾으면 연락해주세요.
바로 쓰기 좋은 도난 신고 표현
- 財布を盗まれました。 / 지갑을 도난당했습니다.
- スマホを盗まれました。 / 스마트폰을 도난당했습니다.
- 盗まれたかもしれません。 / 도난당한 것 같습니다.
- スリに遭ったかもしれません。 / 소매치기를 당한 것 같습니다.
- 交番はどこですか。 / 교번은 어디인가요?
- 警察署はどこですか。 / 경찰서는 어디인가요?
- 被害届を出したいです。 / 피해 신고를 하고 싶습니다.
- 控えをいただけますか。 / 사본 또는 접수증을 받을 수 있나요?
- クレジットカードを止めたいです。 / 신용카드를 정지하고 싶습니다.
- 助けてください。 / 도와주세요.
초보자가 헷갈리기 쉬운 표현
なくす와 落とす의 차이
なくす는 잃어버리다라는 넓은 표현입니다. 물건이 어디 있는지 모를 때 사용할 수 있습니다.
- 財布をなくしました。 / 지갑을 잃어버렸습니다.
落とす는 떨어뜨리다라는 뜻입니다. 주머니나 가방에서 떨어진 것 같을 때 사용할 수 있습니다.
- スマホを落としました。 / 스마트폰을 떨어뜨렸습니다.
忘れ物과 落とし物의 차이
忘れ物은 어딘가에 두고 온 물건입니다.
- 電車の中に忘れ物をしました。 / 전철 안에 물건을 두고 왔습니다.
落とし物은 떨어뜨리거나 잃어버린 분실물이라는 느낌입니다.
- 落とし物を探しています。 / 분실물을 찾고 있습니다.
交番과 警察署의 차이
交番은 동네 곳곳에 있는 작은 경찰 거점입니다. 길을 묻거나 분실물을 문의할 때 비교적 쉽게 찾아갈 수 있습니다.
- 交番はどこですか。 / 교번은 어디인가요?
警察署는 더 큰 규모의 경찰서입니다.
- 警察署に行きたいです。 / 경찰서에 가고 싶습니다.
분실·도난 상황에서는 필요한 정보를 짧게 말하는 것이 중요합니다
분실물이나 도난 상황에서는 일본어를 길게 잘 말하는 것보다 필요한 정보를 정확히 전달하는 것이 더 중요합니다. 잃어버린 물건, 색깔, 마지막으로 본 장소, 시간만 말해도 상대방이 상황을 파악하는 데 도움이 됩니다.
예를 들어 지갑을 잃어버렸다면 아래처럼 짧게 말할 수 있습니다.
財布をなくしました。
지갑을 잃어버렸습니다.
黒くて小さい財布です。
검은색이고 작은 지갑입니다.
最後に見たのはレストランです。
마지막으로 본 곳은 식당입니다.
여권, 신용카드, 휴대전화처럼 중요한 물건을 잃어버렸다면 단순히 찾는 것에서 끝나지 않을 수 있습니다. 분실 신고, 카드 정지, 통신사 연락, 대사관 또는 영사관 문의가 필요할 수 있으므로 주변 직원이나 경찰에게 빠르게 도움을 요청하는 것이 좋습니다.
여행 전에는 여권 사본, 카드사 긴급 연락처, 숙소 주소, 대사관이나 영사관 정보를 따로 저장해두면 만약의 상황에서 훨씬 침착하게 대처할 수 있습니다.
해시태그
#일본어공부 #일본어초보 #일본어독학 #일본어분실물 #일본어도난신고 #일본어교번 #일본어경찰서 #일본어여행회화 #일본어응급회화 #일본어회화 #일본어문장 #일본어단어 #일본어표현 #일본어예문 #일본어기초 #일본어학습 #일본어공부기록 #외국어공부 #외국어독학 #일본어블로그 #생활일본어 #기초일본어 #초급일본어 #일본어연습 #일본어문법 #일본어단어장 #공부기록 #여행일본어 #분실물일본어 #일본어표현정리
'외국어공부' 카테고리의 다른 글
| Creo que dejé mi cartera en el taxi (0) | 2026.06.19 |
|---|---|
| 他のサイズはありますか (0) | 2026.06.18 |
| ¿Tiene otra talla? (0) | 2026.06.17 |
| 東京に3泊する予定です (0) | 2026.06.16 |
| La habitación está muy fría (0) | 2026.06.15 |