
일본어 기차역·버스터미널 회화 표 구매부터 승강장 찾기까지
일본 여행을 하다 보면 전철, 기차, 신칸센, 고속버스를 이용할 일이 많습니다. 도시 안에서는 전철을 타고, 도시 간 이동은 신칸센이나 고속버스를 이용하는 경우도 많습니다.
하지만 역이나 터미널에서는 생각보다 확인할 것이 많습니다. 표를 어디서 사는지, 몇 번 승강장인지, 이 열차가 목적지에 가는지, 환승이 필요한지, 지연이나 운휴가 있는지까지 짧은 시간 안에 알아봐야 할 때가 있습니다.
이번 글에서는 일본어로 기차역과 버스터미널에서 바로 사용할 수 있는 표 구매, 승강장 확인, 출발·도착 시간, 좌석, 환승, 지연 안내 표현을 정리해보겠습니다.
기차역과 버스터미널 기본 단어
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|---|
| 駅 | えき | 역 | 駅に行きます。 |
| 電車 | でんしゃ | 전철, 전차 | 電車に乗ります。 |
| 列車 | れっしゃ | 열차 | 列車が遅れています。 |
| 新幹線 | しんかんせん | 신칸센 | 新幹線に乗ります。 |
| バス | バス | 버스 | バスに乗ります。 |
| バスターミナル | バスターミナル | 버스터미널 | バスターミナルはどこですか。 |
| 切符 | きっぷ | 표, 승차권 | 切符を買いたいです。 |
| 乗車券 | じょうしゃけん | 승차권 | 乗車券を見せてください。 |
| ホーム | ホーム | 승강장, 플랫폼 | ホームはどこですか。 |
| 乗り場 | のりば | 타는 곳 | バス乗り場はどこですか。 |
일본에서는 기차 승강장을 ホーム이라고 자주 말합니다. 버스를 타는 곳은 バス乗り場라고 합니다. 표는 切符라고 해도 되고, 조금 더 공식적으로는 乗車券이라고도 합니다.
기차역은 어디인가요?
역이나 버스터미널을 찾을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
駅はどこですか。
역은 어디인가요?
- 駅はどこですか。 / 역은 어디인가요?
- 一番近い駅はどこですか。 / 가장 가까운 역은 어디인가요?
- バスターミナルはどこですか。 / 버스터미널은 어디인가요?
- バス乗り場はどこですか。 / 버스 타는 곳은 어디인가요?
- 駅までどうやって行けばいいですか。 / 역까지 어떻게 가면 되나요?
- ここから歩いて行けますか。 / 여기서 걸어서 갈 수 있나요?
どうやって行けばいいですか는 “어떻게 가면 되나요?”라는 뜻입니다. 길을 물을 때도, 교통편을 물을 때도 사용할 수 있습니다.
표를 사고 싶어요
표를 구매할 때는 切符を買いたいです라고 말할 수 있습니다.
切符を買いたいです。
표를 사고 싶습니다.
- 切符を買いたいです。 / 표를 사고 싶습니다.
- 東京までの切符を一枚ください。 / 도쿄까지 가는 표 한 장 주세요.
- 大阪までの切符を二枚ください。 / 오사카까지 가는 표 두 장 주세요.
- 片道でお願いします。 / 편도로 부탁드립니다.
- 往復でお願いします。 / 왕복으로 부탁드립니다.
- 今日の切符はありますか。 / 오늘 표가 있나요?
片道는 편도, 往復은 왕복이라는 뜻입니다. 표를 살 때 목적지와 함께 말하면 됩니다.
오늘 출발하는 표가 있나요?
당일 이동이 가능한지 확인하고 싶을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
今日の切符はありますか。
오늘 표가 있나요?
- 今日の切符はありますか。 / 오늘 표가 있나요?
- 今日の午後の切符はありますか。 / 오늘 오후 표가 있나요?
- 明日の切符はありますか。 / 내일 표가 있나요?
- 次の電車は何時ですか。 / 다음 전철은 몇 시인가요?
- 次のバスは何時ですか。 / 다음 버스는 몇 시인가요?
- 一番早い便は何時ですか。 / 가장 빠른 편은 몇 시인가요?
次の電車는 다음 전철, 次のバス는 다음 버스입니다. 一番早い便은 가장 빠른 편이라는 뜻으로, 버스나 비행기, 열차에도 사용할 수 있습니다.
몇 시에 출발하나요?
출발 시간을 확인할 때는 何時に出ますか를 사용할 수 있습니다.
この電車は何時に出ますか。
이 전철은 몇 시에 출발하나요?
- この電車は何時に出ますか。 / 이 전철은 몇 시에 출발하나요?
- このバスは何時に出ますか。 / 이 버스는 몇 시에 출발하나요?
- 何時に着きますか。 / 몇 시에 도착하나요?
- どのくらいかかりますか。 / 얼마나 걸리나요?
- 時間通りに着きますか。 / 정시에 도착하나요?
- 遅れていますか。 / 지연되고 있나요?
出る는 출발하다라는 뜻으로 사용할 수 있고, 着く는 도착하다라는 뜻입니다. どのくらいかかりますか는 시간이 얼마나 걸리는지 물을 때 자주 사용하는 문장입니다.
몇 번 승강장인가요?
열차나 버스를 타기 전 가장 중요하게 확인해야 하는 표현입니다.
何番ホームですか。
몇 번 승강장인가요?
- 何番ホームですか。 / 몇 번 승강장인가요?
- 何番線ですか。 / 몇 번 선인가요?
- この電車は何番ホームから出ますか。 / 이 전철은 몇 번 승강장에서 출발하나요?
- このバスは何番乗り場から出ますか。 / 이 버스는 몇 번 타는 곳에서 출발하나요?
- ここで合っていますか。 / 여기가 맞나요?
- 東京行きはこのホームですか。 / 도쿄행은 이 승강장인가요?
ホーム은 승강장이고, 番線은 몇 번 선이라는 뜻입니다. 역 안내 방송이나 전광판에서는 1番線, 2番線 같은 표현을 자주 볼 수 있습니다.
이 전철이 도쿄에 가나요?
타기 전에 방향이 맞는지 확인할 때 사용할 수 있는 표현입니다.
この電車は東京に行きますか。
이 전철은 도쿄에 가나요?
- この電車は東京に行きますか。 / 이 전철은 도쿄에 가나요?
- このバスは空港に行きますか。 / 이 버스는 공항에 가나요?
- この電車は大阪に止まりますか。 / 이 전철은 오사카에 정차하나요?
- このバスは駅前を通りますか。 / 이 버스는 역 앞을 지나가나요?
- この方向で合っていますか。 / 이 방향이 맞나요?
- 乗り換えが必要ですか。 / 환승이 필요한가요?
行きますか는 가나요, 止まりますか는 정차하나요라는 뜻입니다. 목적지에 서는지 확인하고 싶다면 ~に止まりますか라고 물어보면 됩니다.
환승해야 하나요?
일본 전철은 노선이 많기 때문에 환승 여부를 확인해야 할 때가 많습니다.
乗り換えが必要ですか。
환승이 필요한가요?
- 乗り換えが必要ですか。 / 환승이 필요한가요?
- どこで乗り換えますか。 / 어디에서 환승하나요?
- 何回乗り換えますか。 / 몇 번 환승하나요?
- 乗り換えなしで行けますか。 / 환승 없이 갈 수 있나요?
- 直通ですか。 / 직통인가요?
- 直通の電車はありますか。 / 직통 전철이 있나요?
乗り換え는 환승입니다. 直通은 직통이라는 뜻으로, 갈아타지 않고 바로 가는 열차나 버스를 말할 때 사용할 수 있습니다.
좌석이 지정되어 있나요?
신칸센이나 특급열차, 고속버스에서는 지정석인지 자유석인지 확인해야 할 수 있습니다.
座席は指定されていますか。
좌석이 지정되어 있나요?
- 座席は指定されていますか。 / 좌석이 지정되어 있나요?
- 指定席ですか。 / 지정석인가요?
- 自由席ですか。 / 자유석인가요?
- 座席を選べますか。 / 좌석을 선택할 수 있나요?
- 窓側の席がいいです。 / 창가 좌석이 좋습니다.
- 通路側の席がいいです。 / 통로 좌석이 좋습니다.
指定席은 지정석, 自由席은 자유석입니다. 窓側는 창가 쪽, 通路側는 통로 쪽이라는 뜻입니다.
좌석과 객차 관련 단어
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|---|
| 座席 | ざせき | 좌석 | 座席はどこですか。 |
| 席 | せき | 자리 | この席ですか。 |
| 窓側 | まどがわ | 창가 쪽 | 窓側の席がいいです。 |
| 通路側 | つうろがわ | 통로 쪽 | 通路側の席をお願いします。 |
| 車両 | しゃりょう | 차량, 객차 | 3号車に乗ります。 |
| 号車 | ごうしゃ | 호차 | 5号車はどこですか。 |
号車는 기차의 호차를 말합니다. 예를 들어 3号車는 3호차라는 뜻입니다. 신칸센이나 특급열차를 탈 때 표에서 자주 볼 수 있습니다.
제 자리는 어디인가요?
좌석을 찾지 못했을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
私の席はどこですか。
제 자리는 어디인가요?
- 私の席はどこですか。 / 제 자리는 어디인가요?
- この席で合っていますか。 / 이 자리가 맞나요?
- ここは空いていますか。 / 여기는 비어 있나요?
- ここに座ってもいいですか。 / 여기에 앉아도 되나요?
- これが私の切符です。 / 이것이 제 표입니다.
- 席が見つかりません。 / 자리를 찾지 못하겠습니다.
空いていますか는 비어 있나요라는 뜻입니다. 빈자리인지 확인할 때 사용할 수 있습니다.
짐은 어디에 두나요?
기차나 고속버스를 탈 때 캐리어를 어디에 두어야 하는지 물어볼 수 있습니다.
荷物はどこに置けばいいですか。
짐은 어디에 두면 되나요?
- 荷物はどこに置けばいいですか。 / 짐은 어디에 두면 되나요?
- スーツケースはここに置いてもいいですか。 / 캐리어는 여기에 둬도 되나요?
- 荷物置き場はありますか。 / 짐 놓는 곳이 있나요?
- 大きいスーツケースがあります。 / 큰 캐리어가 있습니다.
- 上に置いてもいいですか。 / 위에 올려도 되나요?
- 荷物を上げるのを手伝っていただけますか。 / 짐 올리는 것을 도와주실 수 있나요?
荷物置き場는 짐을 두는 곳이라는 뜻입니다. 큰 캐리어가 있다면 미리 위치를 확인하는 것이 좋습니다.
표를 잃어버렸어요
표를 잃어버리거나 모바일 티켓을 찾지 못할 때 사용할 수 있는 표현입니다.
切符をなくしました。
표를 잃어버렸습니다.
- 切符をなくしました。 / 표를 잃어버렸습니다.
- 切符が見つかりません。 / 표를 찾을 수 없습니다.
- スマホにチケットがあります。 / 휴대전화에 티켓이 있습니다.
- QRコードが開けません。 / QR코드를 열 수 없습니다.
- 手伝っていただけますか。 / 도와주실 수 있나요?
- ここで切符を発券できますか。 / 여기에서 표를 발권할 수 있나요?
発券은 표를 발권한다는 뜻입니다. 모바일 티켓을 사용할 때 문제가 생기면 QRコードが開けません이라고 말할 수 있습니다.
기차가 지연됐나요?
출발 시간이 지났는데 열차나 버스가 오지 않을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
電車は遅れていますか。
전철이 지연되고 있나요?
- 電車は遅れていますか。 / 전철이 지연되고 있나요?
- バスは遅れていますか。 / 버스가 지연되고 있나요?
- どのくらい遅れていますか。 / 얼마나 지연되고 있나요?
- 何時に出ますか。 / 몇 시에 출발하나요?
- 運休ですか。 / 운행이 중단됐나요?
- 他の電車はありますか。 / 다른 전철이 있나요?
遅れています는 지연되고 있다는 뜻입니다. 運休은 운행 중지, 운휴라는 뜻으로 전광판이나 안내 방송에서 볼 수 있습니다.
기차를 놓쳤어요
전철이나 버스를 놓쳤을 때는 乗り遅れる를 사용할 수 있습니다.
電車に乗り遅れました。
기차를 놓쳤습니다.
- 電車に乗り遅れました。 / 기차를 놓쳤습니다.
- バスに乗り遅れました。 / 버스를 놓쳤습니다.
- 次の電車に乗れますか。 / 다음 전철을 탈 수 있나요?
- 次のバスに乗れますか。 / 다음 버스를 탈 수 있나요?
- 切符を変更できますか。 / 표를 변경할 수 있나요?
- 追加料金はかかりますか。 / 추가 요금이 드나요?
乗り遅れる는 교통수단을 놓치다라는 뜻입니다. 切符をなくしました는 표를 잃어버렸다는 뜻이므로 서로 구분해서 사용하면 좋습니다.
표를 변경하거나 환불하고 싶어요
일정이 바뀌었거나 교통수단을 놓쳤을 때 사용할 수 있는 표현입니다.
- 切符を変更したいです。 / 표를 변경하고 싶습니다.
- 時間を変更できますか。 / 시간을 변경할 수 있나요?
- 日にちを変更できますか。 / 날짜를 변경할 수 있나요?
- 切符をキャンセルしたいです。 / 표를 취소하고 싶습니다.
- 払い戻しはできますか。 / 환불이 가능한가요?
- 変更手数料はいくらですか。 / 변경 수수료는 얼마인가요?
払い戻し는 환불이라는 뜻입니다. 手数料는 수수료라는 뜻으로 표 변경이나 취소 상황에서 자주 나올 수 있습니다.
화장실은 어디인가요?
역이나 버스터미널에서 자주 필요한 표현입니다.
トイレはどこですか。
화장실은 어디인가요?
- トイレはどこですか。 / 화장실은 어디인가요?
- 駅の中にトイレはありますか。 / 역 안에 화장실이 있나요?
- 電車の中にトイレはありますか。 / 전철 안에 화장실이 있나요?
- バスの中にトイレはありますか。 / 버스 안에 화장실이 있나요?
- 一番近いトイレはどこですか。 / 가장 가까운 화장실은 어디인가요?
일본 여행 중 トイレはどこですか는 아주 자주 쓰는 표현입니다. 역, 터미널, 관광지, 식당 어디서든 사용할 수 있습니다.
역 안에서 자주 보는 표시
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻 |
|---|---|---|
| 発車 | はっしゃ | 출발 |
| 到着 | とうちゃく | 도착 |
| 改札口 | かいさつぐち | 개찰구 |
| 切符売り場 | きっぷうりば | 매표소 |
| 案内所 | あんないじょ | 안내소 |
| ホーム | ホーム | 승강장 |
| 遅延 | ちえん | 지연 |
| 運休 | うんきゅう | 운행 중지 |
発車는 출발, 到着은 도착입니다. 遅延은 지연, 運休은 운행 중지를 뜻하므로 전광판에서 보이면 이동 계획을 다시 확인해야 합니다.
표 구매 대화 예문
일본어 대화
A
すみません。東京までの切符を一枚ください。
B
片道ですか、往復ですか。
A
片道でお願いします。
B
今日の切符ですか。
A
はい。次の電車は何時ですか。
B
次の電車は10時30分です。
A
では、その切符をお願いします。
한국어 해석
A
실례합니다. 도쿄까지 가는 표 한 장 주세요.
B
편도인가요, 왕복인가요?
A
편도로 부탁드립니다.
B
오늘 표인가요?
A
네. 다음 전철은 몇 시인가요?
B
다음 전철은 10시 30분입니다.
A
그럼 그 표로 부탁드립니다.
승강장 확인 대화 예문
일본어 대화
A
すみません。大阪行きは何番ホームですか。
B
5番ホームです。
A
ここで合っていますか。
B
はい。でも、乗る前に電光掲示板を確認してください。
A
ありがとうございます。何時に出ますか。
B
11時に出ます。
한국어 해석
A
실례합니다. 오사카행은 몇 번 승강장인가요?
B
5번 승강장입니다.
A
여기가 맞나요?
B
네. 하지만 타기 전에 전광판을 확인해주세요.
A
감사합니다. 몇 시에 출발하나요?
B
11시에 출발합니다.
좌석 확인 대화 예문
일본어 대화
A
すみません。席が見つかりません。
B
切符を見せていただけますか。
A
はい、こちらです。
B
3号車の12番の席です。
A
ここは3号車ですか。
B
いいえ、ここは2号車です。3号車はもう少し前です。
한국어 해석
A
실례합니다. 자리를 찾지 못하겠습니다.
B
표를 보여주실 수 있나요?
A
네, 여기입니다.
B
3호차 12번 자리입니다.
A
여기가 3호차인가요?
B
아니요, 여기는 2호차입니다. 3호차는 조금 더 앞입니다.
지연과 변경 문의 대화
일본어 대화
A
すみません。この電車は遅れていますか。
B
はい、20分ほど遅れています。
A
何時に出ますか。
B
おそらく12時20分ごろです。
A
乗り換えに間に合わない場合、切符を変更できますか。
B
案内所で確認してください。
한국어 해석
A
실례합니다. 이 전철은 지연되고 있나요?
B
네, 20분 정도 지연되고 있습니다.
A
몇 시에 출발하나요?
B
아마 12시 20분쯤입니다.
A
환승 시간에 맞추지 못하는 경우 표를 변경할 수 있나요?
B
안내소에서 확인해주세요.
기차역과 버스터미널에서 바로 쓰기 좋은 핵심 문장
- 切符を買いたいです。 / 표를 사고 싶습니다.
- 東京までの切符を一枚ください。 / 도쿄까지 가는 표 한 장 주세요.
- 今日の切符はありますか。 / 오늘 표가 있나요?
- この電車は何時に出ますか。 / 이 전철은 몇 시에 출발하나요?
- 何時に着きますか。 / 몇 시에 도착하나요?
- 何番ホームですか。 / 몇 번 승강장인가요?
- この電車は東京に行きますか。 / 이 전철은 도쿄에 가나요?
- 乗り換えが必要ですか。 / 환승이 필요한가요?
- 私の席はどこですか。 / 제 자리는 어디인가요?
- トイレはどこですか。 / 화장실은 어디인가요?
지연과 변경 상황에서 쓰는 문장
- 電車は遅れていますか。 / 전철이 지연되고 있나요?
- どのくらい遅れていますか。 / 얼마나 지연되고 있나요?
- 運休ですか。 / 운행이 중단됐나요?
- 電車に乗り遅れました。 / 기차를 놓쳤습니다.
- 切符を変更できますか。 / 표를 변경할 수 있나요?
- 次の電車に乗れますか。 / 다음 전철을 탈 수 있나요?
- 切符をキャンセルしたいです。 / 표를 취소하고 싶습니다.
- 払い戻しはできますか。 / 환불이 가능한가요?
초보자가 헷갈리기 쉬운 표현
切符와 乗車券
切符는 일상적으로 말하는 표, 티켓을 뜻합니다.
- 切符を買いたいです。 / 표를 사고 싶습니다.
乗車券은 승차권이라는 조금 더 공식적인 표현입니다.
- 乗車券を見せてください。 / 승차권을 보여주세요.
초보자라면 우선 切符를 먼저 익혀두면 충분합니다.
ホーム와 乗り場
ホーム은 기차나 전철 승강장을 말할 때 자주 사용합니다.
- 何番ホームですか。 / 몇 번 승강장인가요?
乗り場는 타는 곳이라는 뜻입니다. 버스, 택시, 케이블카 등 여러 교통수단에 사용할 수 있습니다.
- バス乗り場はどこですか。 / 버스 타는 곳은 어디인가요?
遅延과 運休
遅延은 지연입니다. 열차나 버스가 늦게 출발하거나 늦게 도착하는 상황입니다.
- 電車が遅延しています。 / 전철이 지연되고 있습니다.
運休은 운행 중지입니다. 해당 열차나 버스가 운행하지 않는다는 뜻입니다.
- この電車は運休です。 / 이 전철은 운행 중지입니다.
두 단어는 의미가 다르기 때문에 전광판에서 보이면 꼭 구분해서 확인해야 합니다.
일본 역에서는 시간과 승강장을 한 번 더 확인해보세요
일본어 기차역·버스터미널 회화는 표를 사는 표현도 중요하지만, 실제 여행에서는 승강장과 출발 시간을 확인하는 표현이 더 자주 필요할 수 있습니다.
何番ホームですか。
몇 번 승강장인가요?
この電車は何時に出ますか。
이 전철은 몇 시에 출발하나요?
이 두 문장은 역에서 정말 자주 사용할 수 있습니다. 또 목적지 방향이 맞는지 헷갈릴 때는 타기 전에 한 번 더 확인하는 것이 좋습니다.
この電車は東京に行きますか。
이 전철은 도쿄에 가나요?
일본은 노선이 복잡한 지역도 많기 때문에, 같은 승강장에서도 다른 목적지의 열차가 올 수 있습니다. 그래서 전광판에서 発車, 到着, 遅延, 運休 같은 단어를 확인하는 습관이 도움이 됩니다.
완벽한 일본어를 말하지 못해도 괜찮습니다. 표, 시간, 승강장, 목적지, 환승 여부만 짧게 확인할 수 있어도 이동 중 당황하는 일을 많이 줄일 수 있습니다.
해시태그
#일본어공부 #일본어초보 #일본어독학 #일본어기차역 #일본어버스터미널 #일본어기차 #일본어버스 #일본어교통 #일본어여행회화 #일본어회화 #일본어문장 #일본어단어 #일본어표현 #일본어예문 #일본어기초 #일본어학습 #외국어공부 #외국어독학 #일본어블로그 #생활일본어 #기초일본어 #초급일본어 #일본어연습 #일본어문법 #일본어단어장 #일본어공부법 #공부기록 #여행일본어 #교통일본어 #일본어표현정리
'외국어공부' 카테고리의 다른 글
| Quiero un billete de ida y vuelta (0) | 2026.06.29 |
|---|---|
| ここで降ろしてください (0) | 2026.06.28 |
| Lléveme a esta dirección, por favor (0) | 2026.06.27 |
| 写真を撮ってもらえますか (0) | 2026.06.26 |
| Que salga el edificio, por favor (0) | 2026.06.25 |