본문 바로가기
외국어공부

ここで降ろしてください

by 이야기공방 2026. 6. 28.
반응형

일본어 택시 회화 목적지 말하기부터 요금 확인과 하차 표현까지

일본 여행 중 택시는 생각보다 자주 이용하게 됩니다. 공항에서 호텔로 이동할 때, 짐이 많을 때, 밤늦게 숙소로 돌아갈 때, 대중교통으로 가기 애매한 장소에 갈 때 택시가 편할 수 있습니다.

하지만 택시를 탈 때는 목적지만 말하면 끝나는 것이 아닙니다. 주소를 보여주고, 요금을 확인하고, 카드 결제가 가능한지 묻고, 원하는 위치에서 내려달라고 말해야 할 때가 있습니다.

이번 글에서는 일본어로 택시를 잡을 때, 목적지를 말할 때, 요금과 결제 방법을 확인할 때, 하차 위치를 말할 때 바로 사용할 수 있는 여행 회화 표현을 정리해보겠습니다.

택시와 이동 관련 기본 단어

일본어 읽는 법 예문
タクシー タクシー 택시 タクシーに乗ります。
運転手 うんてんしゅ 운전기사 運転手さんに聞きます。
目的地 もくてきち 목적지 目的地はホテルです。
住所 じゅうしょ 주소 住所はこちらです。
料金 りょうきん 요금 料金はいくらですか。
メーター メーター 미터기 メーターを使ってください。
領収書 りょうしゅうしょ 영수증 領収書をください。
荷物 にもつ 荷物があります。
スーツケース スーツケース 캐리어 スーツケースが二つあります。
みち この道で合っていますか。

일본어에서 택시는 タクシー라고 그대로 말합니다. 운전기사님을 부를 때는 運転手さん이라고 하면 자연스럽습니다.

택시를 타고 싶어요

택시를 타고 싶다고 말할 때는 タクシーに乗りたいです를 사용할 수 있습니다.

タクシーに乗りたいです。
택시를 타고 싶습니다.

  • タクシーに乗りたいです。 / 택시를 타고 싶습니다.
  • タクシーを呼んでください。 / 택시를 불러주세요.
  • タクシーを呼んでいただけますか。 / 택시를 불러주실 수 있나요?
  • タクシー乗り場はどこですか。 / 택시 승강장은 어디인가요?
  • 近くにタクシー乗り場はありますか。 / 근처에 택시 승강장이 있나요?
  • 空いているタクシーはありますか。 / 빈 택시가 있나요?

タクシー乗り場는 택시 승강장이라는 뜻입니다. 역이나 공항, 백화점 주변에서 자주 볼 수 있는 표현입니다.

공항까지 가주세요

목적지를 말할 때 가장 기본적인 표현은 ~までお願いします입니다.

空港までお願いします。
공항까지 부탁드립니다.

  • 空港までお願いします。 / 공항까지 부탁드립니다.
  • このホテルまでお願いします。 / 이 호텔까지 부탁드립니다.
  • この住所までお願いします。 / 이 주소까지 부탁드립니다.
  • 駅までお願いします。 / 역까지 부탁드립니다.
  • 市内までお願いします。 / 시내까지 부탁드립니다.
  • ここまでお願いします。 / 여기까지 부탁드립니다.

택시에서는 길게 말하지 않아도 됩니다. 목적지 이름이나 주소를 보여주면서 ~までお願いします라고 말하면 충분히 자연스럽습니다.

주소는 여기 있습니다

호텔 이름이나 지명 발음이 어렵다면 휴대전화 화면을 보여주면 됩니다.

住所はこちらです。
주소는 여기입니다.

  • 住所はこちらです。 / 주소는 여기입니다.
  • この住所までお願いします。 / 이 주소까지 부탁드립니다.
  • このホテルまでお願いします。 / 이 호텔까지 부탁드립니다.
  • 地図を見せます。 / 지도를 보여드리겠습니다.
  • 読み方がわかりません。 / 읽는 법을 모르겠습니다.
  • 発音が難しいです。 / 발음이 어렵습니다.

일본어 지명은 한자 읽는 법이 어려운 경우가 많습니다. 말로 설명하기 어렵다면 주소 화면을 보여주며 住所はこちらです라고 말하는 것이 가장 간단합니다.

여기서 기다려주세요

잠깐 편의점이나 호텔 로비에 들러야 할 때 사용할 수 있는 표현입니다.

ここで待ってください。
여기서 기다려주세요.

  • ここで待ってください。 / 여기서 기다려주세요.
  • 少し待っていただけますか。 / 조금 기다려주실 수 있나요?
  • 5分だけ待ってください。 / 5분만 기다려주세요.
  • すぐ戻ります。 / 금방 돌아오겠습니다.
  • 待ち料金はいくらですか。 / 대기 요금은 얼마인가요?

待つ는 기다리다라는 뜻입니다. 택시를 오래 기다리게 하면 추가 요금이 붙을 수 있으므로 미리 확인하는 것이 좋습니다.

짐을 실을 수 있나요?

캐리어나 큰 짐이 있을 때는 트렁크를 열어달라고 말할 수 있습니다.

トランクを開けていただけますか。
트렁크를 열어주실 수 있나요?

  • 荷物があります。 / 짐이 있습니다.
  • スーツケースが二つあります。 / 캐리어가 두 개 있습니다.
  • トランクを開けていただけますか。 / 트렁크를 열어주실 수 있나요?
  • このスーツケースは入りますか。 / 이 캐리어가 들어가나요?
  • 荷物を入れてもいいですか。 / 짐을 넣어도 되나요?
  • 荷物を手伝っていただけますか。 / 짐을 도와주실 수 있나요?

トランク는 자동차 트렁크를 뜻합니다. 짐이 많다면 택시에 타기 전에 먼저 トランクを開けていただけますか라고 말해보세요.

요금은 얼마 정도 나오나요?

출발 전에 대략적인 요금을 물어보고 싶을 때 사용할 수 있는 표현입니다.

だいたいいくらくらいですか。
대략 얼마 정도인가요?

  • だいたいいくらくらいですか。 / 대략 얼마 정도인가요?
  • 空港までいくらくらいですか。 / 공항까지 얼마 정도인가요?
  • ホテルまでいくらくらいですか。 / 호텔까지 얼마 정도인가요?
  • 料金はいくらですか。 / 요금은 얼마인가요?
  • 定額料金はありますか。 / 정액 요금이 있나요?
  • 深夜料金はありますか。 / 심야 요금이 있나요?

だいたい는 대략이라는 뜻입니다. 정확한 요금이 아니라 예상 요금을 물어보고 싶을 때 だいたいいくらくらいですか라고 말하면 됩니다.

미터기를 켜주세요

택시 미터기를 사용하는지 확인하고 싶을 때는 メーター를 사용합니다.

メーターを使ってください。
미터기를 사용해주세요.

  • メーターを使ってください。 / 미터기를 사용해주세요.
  • メーターはついていますか。 / 미터기는 켜져 있나요?
  • メーター料金ですか。 / 미터 요금인가요?
  • 定額料金ですか。 / 정액 요금인가요?
  • この料金は全部込みですか。 / 이 요금은 전부 포함인가요?

일본 택시는 보통 미터기를 사용하지만, 공항 정액 택시처럼 정해진 요금이 있는 경우도 있습니다. 상황이 헷갈린다면 定額料金ですか라고 확인할 수 있습니다.

카드로 결제할 수 있나요?

결제 방법을 확인할 때는 カードで払えますか를 사용할 수 있습니다.

カードで払えますか。
카드로 결제할 수 있나요?

  • カードで払えますか。 / 카드로 결제할 수 있나요?
  • クレジットカードは使えますか。 / 신용카드를 사용할 수 있나요?
  • 現金で払います。 / 현금으로 결제하겠습니다.
  • カードでお願いします。 / 카드로 부탁드립니다.
  • 電子マネーは使えますか。 / 전자머니를 사용할 수 있나요?
  • お釣りはありますか。 / 거스름돈이 있나요?

現金은 현금, お釣り는 거스름돈이라는 뜻입니다. 택시에 타기 전 카드 결제가 가능한지 미리 확인하면 더 편합니다.

영수증을 주세요

택시 영수증은 경비 처리뿐 아니라 물건을 두고 내렸을 때도 도움이 될 수 있습니다.

領収書をください。
영수증을 주세요.

  • 領収書をください。 / 영수증을 주세요.
  • レシートをください。 / 영수증을 주세요.
  • 領収書をいただけますか。 / 영수증을 받을 수 있을까요?
  • 会社名で領収書をお願いします。 / 회사명으로 영수증을 부탁드립니다.
  • タクシーの番号は書いてありますか。 / 택시 번호가 적혀 있나요?

일상적인 영수증은 レシート라고도 하지만, 택시나 경비 처리 상황에서는 領収書라는 표현도 자주 사용할 수 있습니다.

여기서 내려주세요

목적지에 도착했거나 중간에 내리고 싶을 때 사용하는 표현입니다.

ここで降ろしてください。
여기서 내려주세요.

  • ここで降ろしてください。 / 여기서 내려주세요.
  • ここで大丈夫です。 / 여기 괜찮습니다.
  • ここで止めてください。 / 여기서 세워주세요.
  • あの角でお願いします。 / 저 모퉁이에서 부탁드립니다.
  • ホテルの前でお願いします。 / 호텔 앞에서 부탁드립니다.
  • もう少し先でお願いします。 / 조금 더 앞에서 부탁드립니다.

降ろす는 차에서 내려주다라는 뜻입니다. 택시에서는 ここで大丈夫です라고 말해도 “여기서 내려도 됩니다”라는 의미로 자연스럽게 통합니다.

왼쪽으로 가주세요, 오른쪽으로 가주세요

길을 설명해야 할 때 사용할 수 있는 방향 표현입니다.

일본어 읽는 법 예문
みぎ 오른쪽 右に曲がってください。
ひだり 왼쪽 左に曲がってください。
まっすぐ まっすぐ 똑바로, 직진 まっすぐ行ってください。
ここ ここ 여기 ここで大丈夫です。
あそこ あそこ 저기 あそこでお願いします。
かど 모퉁이 角で止めてください。
  • 右に曲がってください。 / 오른쪽으로 돌아주세요.
  • 左に曲がってください。 / 왼쪽으로 돌아주세요.
  • まっすぐ行ってください。 / 직진해주세요.
  • あそこでお願いします。 / 저기에서 부탁드립니다.
  • 次の信号を右です。 / 다음 신호에서 오른쪽입니다.
  • 次の角を左です。 / 다음 모퉁이에서 왼쪽입니다.

曲がる는 방향을 틀다, 돌다라는 뜻입니다. 택시 안에서 길을 설명해야 할 때 右に曲がってください, 左に曲がってください를 알아두면 유용합니다.

조금 천천히 가주세요

속도가 너무 빠르거나 멀미가 날 때 사용할 수 있는 표현입니다.

  • 少しゆっくりお願いします。 / 조금 천천히 부탁드립니다.
  • もう少しゆっくり走っていただけますか。 / 조금 더 천천히 운전해주실 수 있나요?
  • 少し怖いです。 / 조금 무섭습니다.
  • 車に酔いやすいです。 / 차멀미를 잘합니다.
  • 少し止まっていただけますか。 / 잠깐 멈춰주실 수 있나요?
  • 窓を開けてもいいですか。 / 창문을 열어도 되나요?

ゆっくり는 천천히라는 뜻입니다. 酔いやすい는 쉽게 멀미한다는 뜻으로, 車に酔いやすいです라고 말할 수 있습니다.

이 길이 맞나요?

내비게이션과 다른 길로 가는 것 같거나 경로가 불안할 때 사용할 수 있는 표현입니다.

この道で合っていますか。
이 길이 맞나요?

  • この道で合っていますか。 / 이 길이 맞나요?
  • 道が違うようです。 / 길이 다른 것 같습니다.
  • 地図では別の道です。 / 지도에서는 다른 길입니다.
  • なぜこちらに行きますか。 / 왜 이쪽으로 가나요?
  • 渋滞していますか。 / 차가 막히나요?
  • こちらの方が早いですか。 / 이쪽이 더 빠른가요?

合っていますか는 맞나요라는 뜻입니다. 바로 따지기보다 この道で合っていますか처럼 질문으로 확인하면 조금 더 부드럽게 말할 수 있습니다.

택시 앱을 이용할 때

택시 앱이나 차량 호출 서비스를 이용할 때는 차량과 기사 정보를 확인해야 합니다.

  • キムの予約ですか。 / 김 예약인가요?
  • この車はキムの予約ですか。 / 이 차가 김 예약 차량인가요?
  • 運転手さんですか。 / 기사님이신가요?
  • 目的地はこちらです。 / 목적지는 여기입니다.
  • アプリでは別の住所になっています。 / 앱에는 다른 주소로 되어 있습니다.
  • ホテルまでお願いします。 / 호텔까지 부탁드립니다.

차량 호출 서비스를 이용할 때는 번호판과 기사 정보를 반드시 확인하는 것이 좋습니다. 일본어가 어렵다면 앱 화면을 보여주며 この車はキムの予約ですか라고 물어볼 수 있습니다.

기사님이 어디에 있는지 물어볼 때

택시 앱으로 차량을 불렀는데 기사님을 찾기 어려울 때 사용할 수 있는 표현입니다.

  • どこにいますか。 / 어디에 계신가요?
  • ホテルの入口にいます。 / 호텔 입구에 있습니다.
  • 駅の前にいます。 / 역 앞에 있습니다.
  • コンビニの横にいます。 / 편의점 옆에 있습니다.
  • 黒い上着を着ています。 / 검은색 겉옷을 입고 있습니다.
  • 車が見つかりません。 / 차를 찾을 수 없습니다.

入口는 입구, 横는 옆이라는 뜻입니다. 기사님에게 위치를 설명할 때 ホテルの入口にいます처럼 말하면 됩니다.

택시에 물건을 두고 내렸을 때

택시에 지갑이나 휴대전화를 두고 내렸다면 빠르게 연락해야 합니다.

タクシーにスマホを忘れました。
택시에 스마트폰을 두고 내렸습니다.

  • タクシーにスマホを忘れました。 / 택시에 스마트폰을 두고 내렸습니다.
  • タクシーに財布を忘れました。 / 택시에 지갑을 두고 내렸습니다.
  • タクシーの領収書があります。 / 택시 영수증이 있습니다.
  • タクシーの番号はわかりません。 / 택시 번호는 모릅니다.
  • 運転手さんに連絡していただけますか。 / 기사님에게 연락해주실 수 있나요?
  • とても大事なものです。 / 아주 중요한 물건입니다.

忘れました는 두고 왔습니다라는 뜻으로 사용할 수 있습니다. 택시에서 내린 뒤 물건이 없다는 것을 알았다면 タクシーに財布を忘れました라고 말할 수 있습니다.

택시 타기 전 대화 예문

일본어 대화

A
すみません。空いていますか。

B
はい、どうぞ。どちらまでですか。

A
このホテルまでお願いします。

B
住所はありますか。

A
はい、住所はこちらです。

B
わかりました。どうぞお乗りください。

한국어 해석

A
실례합니다. 빈 택시인가요?

B
네, 타세요. 어디까지 가시나요?

A
이 호텔까지 부탁드립니다.

B
주소가 있나요?

A
네, 주소는 여기입니다.

B
알겠습니다. 타세요.

요금과 결제 방법을 묻는 대화

일본어 대화

A
空港までだいたいいくらくらいですか。

B
だいたい5,000円くらいだと思います。

A
メーター料金ですか。

B
はい、メーター料金です。

A
カードで払えますか。

B
はい、カードも使えます。

한국어 해석

A
공항까지 대략 얼마 정도인가요?

B
대략 5,000엔 정도일 것 같습니다.

A
미터 요금인가요?

B
네, 미터 요금입니다.

A
카드로 결제할 수 있나요?

B
네, 카드도 사용할 수 있습니다.

택시 안에서 길을 설명하는 대화

일본어 대화

A
そろそろ近いと思います。

B
このあたりでよろしいですか。

A
もう少し先でお願いします。

B
次の角ですか。

A
はい、次の角で大丈夫です。

B
わかりました。

한국어 해석

A
슬슬 가까운 것 같습니다.

B
이 근처에서 괜찮으신가요?

A
조금 더 앞에서 부탁드립니다.

B
다음 모퉁이인가요?

A
네, 다음 모퉁이면 괜찮습니다.

B
알겠습니다.

택시 앱 이용 대화 예문

일본어 대화

A
こんにちは。この車はキムの予約ですか。

B
はい、キムさんですね。

A
ありがとうございます。目的地はこのホテルです。

B
アプリで確認しています。

A
スーツケースをトランクに入れてもいいですか。

B
はい、どうぞ。お手伝いします。

한국어 해석

A
안녕하세요. 이 차가 김 예약 차량인가요?

B
네, 김 씨 맞으시죠?

A
감사합니다. 목적지는 이 호텔입니다.

B
앱에서 확인하고 있습니다.

A
캐리어를 트렁크에 넣어도 될까요?

B
네, 그러세요. 도와드리겠습니다.

택시에서 바로 쓰기 좋은 핵심 문장

  • タクシーを呼んでいただけますか。 / 택시를 불러주실 수 있나요?
  • タクシー乗り場はどこですか。 / 택시 승강장은 어디인가요?
  • 空港までお願いします。 / 공항까지 부탁드립니다.
  • この住所までお願いします。 / 이 주소까지 부탁드립니다.
  • 住所はこちらです。 / 주소는 여기입니다.
  • だいたいいくらくらいですか。 / 대략 얼마 정도인가요?
  • メーターを使ってください。 / 미터기를 사용해주세요.
  • カードで払えますか。 / 카드로 결제할 수 있나요?
  • ここで降ろしてください。 / 여기서 내려주세요.
  • 領収書をください。 / 영수증을 주세요.

길 안내와 하차 요청에 쓰는 문장

  • 右に曲がってください。 / 오른쪽으로 돌아주세요.
  • 左に曲がってください。 / 왼쪽으로 돌아주세요.
  • まっすぐ行ってください。 / 직진해주세요.
  • もう少し先でお願いします。 / 조금 더 앞에서 부탁드립니다.
  • あの角でお願いします。 / 저 모퉁이에서 부탁드립니다.
  • ここで大丈夫です。 / 여기 괜찮습니다.
  • 少しゆっくりお願いします。 / 조금 천천히 부탁드립니다.
  • この道で合っていますか。 / 이 길이 맞나요?

초보자가 헷갈리기 쉬운 표현

タクシーに乗る와 タクシーを呼ぶ

タクシーに乗る는 택시를 타다라는 뜻입니다.

  • タクシーに乗りたいです。 / 택시를 타고 싶습니다.

タクシーを呼ぶ는 택시를 부르다라는 뜻입니다.

  • タクシーを呼んでください。 / 택시를 불러주세요.

住所와 目的地

住所는 주소입니다.

  • 住所はこちらです。 / 주소는 여기입니다.

目的地는 목적지입니다.

  • 目的地はこちらです。 / 목적지는 여기입니다.

택시에서는 말로 설명하기 어렵다면 주소나 지도를 보여주는 것이 가장 편합니다.

領収書와 レシート

領収書는 영수증, 특히 증빙용 영수증 느낌으로 자주 사용합니다.

  • 領収書をください。 / 영수증을 주세요.

レシート도 일반 영수증이라는 뜻입니다.

  • レシートをください。 / 영수증을 주세요.

택시에서는 領収書をください라고 말하면 무난합니다.

일본 택시 회화는 목적지와 하차 표현부터 익혀보세요

일본어 택시 회화는 긴 문장을 외우기보다 실제 상황에서 바로 쓸 수 있는 짧은 표현부터 익히는 것이 좋습니다. 택시에 타면 먼저 목적지를 말하고, 주소 화면을 보여주면 됩니다.

この住所までお願いします。
이 주소까지 부탁드립니다.

요금이 걱정된다면 출발 전에 대략적인 금액을 물어볼 수 있습니다.

だいたいいくらくらいですか。
대략 얼마 정도인가요?

도착할 때쯤에는 ここで大丈夫です 또는 ここで降ろしてください라고 말하면 됩니다.

ここで大丈夫です。
여기 괜찮습니다.

또 택시에 물건을 두고 내릴 수 있으므로 가능하면 영수증을 받아두는 것이 좋습니다.

領収書をください。
영수증을 주세요.

일본 택시는 비교적 정중한 표현이 잘 어울리는 상황이 많습니다. 낯선 기사님에게 요청할 때는 ~してください보다 ~していただけますか를 사용하면 더 부드럽게 들릴 수 있습니다.

해시태그

#일본어공부 #일본어초보 #일본어독학 #일본어택시 #일본어교통 #일본어이동 #일본어여행회화 #일본어공항이동 #일본어회화 #일본어문장 #일본어단어 #일본어표현 #일본어예문 #일본어기초 #일본어학습 #일본어공부기록 #외국어공부 #외국어독학 #일본어블로그 #생활일본어 #기초일본어 #초급일본어 #일본어연습 #일본어문법 #일본어단어장 #일본어공부법 #공부기록 #여행일본어 #택시일본어 #일본어표현정리

반응형